Your cart

Your cart is empty


Explore our range of products

Taylor & Francis Ltd Paperback English

Translating Tourism

By Cinzia G. Spinzi

Regular price £41.99
Unit price
per

Taylor & Francis Ltd Paperback English

Translating Tourism

By Cinzia G. Spinzi

Regular price £41.99
Unit price
per
 
Dispatched tomorrow with FREE Express Tracked Delivery
Delivery expected between Tuesday, 9th June and Wednesday, 10th June
(0 in cart)
Apple Pay
Google Pay
Maestro
Mastercard
PayPal
Shop Pay
Visa

You may also like

  • This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences. Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics.
This engaging textbook provides an in-depth examination of tourist discourse and communication and a guide to translating tourism texts. Through analysis of the linguistic, intercultural, and socially inclusive aspects of tourist communication, this volume covers both conventional and digital forms of tourist texts and explores the unique attributes of tourist discourse, including its lexical, syntactic, and textual qualities, and how these affect translation processes. Special emphasis is placed on the translation of digital tourist information, guided tours, and accessible tourism discourse, highlighting the need for a functional and flexible translation methodology. The authors posit that tourist translation transcends simple language transmission, functioning as a mediatory act that necessitates cultural adaptation, knowledge of accessibility, and persuasive methods customised for varied audiences. Synthesising concepts from tourist studies, discourse analysis, and translation studies, this accessible textbook merges theoretical views with practical examples to provide a key resource for researchers, translators, and professionals in translation studies, tourism communication, English language and linguistics.